I'm talking loud, not saying much

Моя беда и мой порок — правки

Ничто не тормозит меня так сильно, как правки. Это не касается вычитки нового текста, доведения чернового варианта до чего-то стоящего или даже проверки старых глав на наличие ненужных уточнений. Я о том, когда тебе просто не нравится, как именно написана какая-нибудь сцена, и ты жаждешь переписать ее по-новому. Не меняется место действий, обстановка, герои и их разговоры, меняются только буквы. И это что-то странное.

Такое чувство, будто во второй, третий, четвертый раз все ТОЧНО получится намного лучше, точнее, правильнее. Но так ли это? Мой муж повторяет мне очень часто: лучшее — враг хорошего. А я все равно лезу в эти первые главы БО и переписываю их: то безбожно лью «воду» в текст, потому что мне показалось, что у меня мало описаний, то удаляю текст страницами. В итоге я потратила ТОЛЬКО на переписывание целый год. Если бы я не страдала этой глупостью, скорее всего, к этому времени, я написала как минимум половину второй книги.

Я не грызу ногти, не тереблю волосы, когда нервничаю или сомневаюсь в себе — я иду делать правки. И это уже что-то на грани болезни. А вы таким страдаете?